Translating Irishisms

IT’S been 10 years since I first came to Ireland, and six since I moved here permanently, but I still shake my head at the odd drizzle of Irishness.

This is particularly true when it comes to words and I’m now fairly good at definitively translating Irishisms. Stuff like ‘craic’, ‘your one’, and ‘go away will ya’,¬†are easy enough for us foreigners to pick up, but there are four words and phrases below that I suppose I’m still confused by:

Continue reading